Anstatt dieses idiotische Ding auf mich zu richten, sollten Sie lieber Ihre Sicherheitsverfahren überdenken, meinen Sie nicht?
По-добре не насочвай това идиотско нещо към мен, а се замисли за протоколите за сигурност.
Für jemanden, der sich in der Badewanne die Pulsadern aufgeschnitten hat, meinen Sie?
Имате предвид като за някой, който е отишъл във ваната и се е опитал да си пререже китките?
Sie meinen sie vor dem Senat zu kompromittieren?
Имаш предвид... да я оклепаш пред Сената?
Was meinen Sie damit, Dana ist verschwunden?
Какво имаш предвид, че Дейна е изчезнала?
Meinen Sie die Fälle aus der Todeszelle, die ich in meiner Freizeit bearbeite?
Говорите за случая, където използвах личното си време?
Was meinen Sie mit "die Raptoren einsetzen"?
Какво имаш предвид с това да използва Рапторите?
Was meinen Sie, was dieser junge Mann gerade denkt?
Какво според теб си мисли в момента този младеж?
Massenhaftes Töten für ein höheres Wohl, meinen Sie?
Масово клане в името на общото благо?
Aber was meinen Sie ist die zweitgrößte Gruppe, die eindeutig die Juden mit 2, 8 Millionen, die Muslime mit 1, 1 Millionen und die Hindus, die Buddhisten und alle anderen Religionen gemeinsam übertrifft?
Но коя мислите е втората по големина група, съкрушително превъзхождаща числено евреите които са 2, 8 милиона, мюсюлманите - 1, 1 милион, и хиндуси, будисти и всички останали религии взети заедно?
Damit meinen sie nicht, dass es großer Erfahrung bedarf zu lernen wie man den Boden wischt oder den Mülleimer leert.
И нямат предвид, че се изисква много опит, за да се научат как да мият подовете и да изхвърлят боклука.
Jene verkündigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Trübsal zuwenden meinen Banden;
но да остана в тялото е по-нужно за вас.
1.2466790676117s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?